As harsh as it sounds, human is a mere living meat loaf. We look no different from each other underneath the thin skin and we all are valuable beings with equal right. However, human race has often turned extremely irrational and inhumane in the midst of the social structure and the history has repeatedly witnessed 'feigned authorities' full of deceit and isanity, ruling over anonymous majority and causing conflicts.
My paintings are saying that all human are equal. Beneath 1 mm of skin, all men are flesh and blood, but men are judging and categorizing each other according to the race, looks and possessions rather than appreciating the value of their true nature. The conflicts arising from such cause have sacrificed so many people through wars and terrors. My works state that all men are equal beings that should be respected and should not be discriminated in any case.
The hyper realistic portraits of crimson flesh may seem grotesque or even frightening but it's because we are neglecting the fact that we are made up of red flesh underneath the skin and we are reluctant to be reminded of the fact. The portraits of flesh with the outer layers removed paradoxically show the dignity of all human beings and the uncomfortable truth through the intentional fiction. People of our time have incessantly made conflicts due to their collective selfishness and biased sense of value and perspective, the victims of which are none other than our selves. We have to admit what we true are.
My works have been influenced by the environment I grew up with, where there were many mixed bloods, which is uncommon in Korea. I was psychologically traumatized by the unfairness and absurdities to see the people throwing stones and discriminating the mixed blood. Also, 3 years of military service in my twenties where I was trained to kill regardless of my will, made me realize that human beings are not free from hierarchy and how man can be very cruel. Those experiences have influenced my perspective as an artist and how I should make my presence in the world as a human.
The half-human half-animal structures are inspired by my experience with livestocks in the family ranch and three years of military service. I wanted to show that men in modern society are considered expendable and are not much different from pigs that are raised and slaughtered regardless of their will. Sadly, Korea is a place where the war is not over (the Korean war was only suspended, not finished) and human right is not fully respected and the influence of the environment of my upbringing has been expressed in my works naturally. Of course the situation may not be universal and it could just have been a special environment in certain country. However, recent turmoil in the Middle East and lives lost in democratization process proves that my experiences in the past is far from being over and still is going on. My installation works are complmenting my paintings to maximize my messages in the works. My works cannot change the world, but I would like to have an influence on the people viewing my works. Because I believe it's the people who can change the world.
나는 작품을 통해 “인간의 본질이 무엇인가”에 대한 탐구를 지속해오고 있다. 인간은 생명체를 가진 고깃덩이에 불과하지만, 종종 사회구조 속에서의 그 본질이 변질되어 극도로 비이성적이고 비인간적인 모습으로 변모되어왔고, 권위적인 것처럼 보이는 것들의 이면에는 거짓으로 포장되어진 ‘조작된 권위’가 대다수의 익명인들을 지배하고 끊임없이 갈등의 역사를 되풀이하고 있다.
이러한 배경 속에서 나의 평면작품이 의미하는 것은 인간은 모두 고깃덩이 육체를 가진 생명체일 뿐인 평등한 존재라는 것이다. 인간은 5mm의 두피만 벗기면 모두 같은 고깃덩이의 생명체일 뿐인데, 지금 시대는 인간의 본질적 가치를 따지기 보다는 피부색으로 인종을 차별하고 아름다움과 추함등의 외모로 차별하며, 부와 가난으로 또는 종교로 인간을 편파적으로 평가하고 편가르고 있다. 아울러 그로인한 갈등은 전쟁과 테러, 집단이기주의에 기인한 광기의 역사를 낳았고 수많은 익명인을 희생시켜왔다.
내 작품은 모든 인간은 어떠한 이유로도 차별받아서는 안된다는 것과 철저하게 고귀한 존재로 존중받아야한다는 것을 주장하고 있다. 외면적으로 치밀하게 묘사된 붉은 육질 초상이 공포스럽고 낮선 충격으로 보일지 모르나, 그것은 결국 얇은 외피 속에 감추어진 우리의 진실임에도 불구하고 우리는 그 것이 우리를 이루고 있는 조직의 일부임을 잊고 진실을 눈치채지 못한 채 망각하며 살아가고 있다. 한 꺼풀 벗겨진 고깃덩이 초상은 역설적으로 모든 존재의 숭고함을 상기 시키며, 결국 한 낱 붉은 살점에 불과한, 의도된 허구 속에 숨어있는 우리들의 불편한 진실을 말하는 것이다. 고깃덩이 얼굴 이면에 우리 모두는 생명체일 뿐이라는 원초적 사실을 인지하는 순간 우리는 숙연해질 것이다. 현대인이 가진 이기적이고 차별적 시각과 잘못된 가치관은 끊임없는 갈등만을 생산해 왔고, 그로인한 최대의 피해자는 다름아닌 우리 모두인 것이다. 이러한 작업은 내가 성장한 도시(미군기지촌)가 유난히 혼혈인 많았던 것도 어느 정도 영향을 미쳤다고 할 수 있다. 내가 어릴 때 혼혈인 아이들을 차별하며 놀리거나 돌을 던지는 사람을 보면서 나는 심리적으로 매우 큰 충격을 받았고, 그 후로 인간과 사회구조에 많은 관심을 갖게 되었다. 특히 20대에 겪은 3년간의 군인생활은 인간이 얼마나 잔인하고 차별과 계급으로부터 자유롭지 못한 존재임을 알게 했다(3년간 나의 의지와 상관없이 사람을 잘 죽이는 훈련을 받았다). 이것이 내가 작가로써 세상에 어떠한 의미로 존재해야할지와 내 삶의 자세와 작품 내용에 큰 영향을 미쳤다.
특히 반인반수의 입체 작업은 농장을 운영하던 나의 집안 가업에서 경험했던 가축을 사육하고 도살했던 일과, 3년간의 군인 생활이 바탕이 되었다. 바로 현대사회에서 기계의 소모품처럼 취급 당하거나, 분쟁과 전쟁등으로 아무렇지도 않게 죽임당하는 현시대인이나, 인간의 필요에 의해 사육되어지고 자신의 의지와 상관없이 도살되어지는 돼지의 존재나 똑같은 존재라는 것을 전달하려 한 것이다. 물론 그것이 절대적 사실이 아닐 수도 있고, 어느 특정 국가나 지역에 편중된 현상일수도 있지만, 분단 국가인 한국에서 성장한 나로써는 현대사의 유린된 인권을 또렸이 보면서 자연스럽게 작업으로 표출 되었다. 최근 중동의 민주화 과정에서 살육되어지고 있는 비참하고 비극적인 현실은 내 작품이 의미하는 현상이 결코 지나간 과거가 이니라 현재진행형임을 여실히 보여주고 있다. 나의 입체 작품은 평면(painting)작품과 더불어 나의 작업관과 작품세계를 극대화 시키는 것이다. 내 작품이 세상을 바꿀 수는 없지만, 세상을 바꿔가는 인간의 가치관에 긍정적 영향을 주고 싶다.
Education
2002 M.F.A Graduate school of Fine Arts , Hong-ik University, Seoul, Korea
2000 B.F.A College of fine arts, Hong-ik University, Seoul, Korea
Solo Exhibition
2009 Zeitgeist(Gallery Artside, Seoul, Korea)
2008 Unmasked(Gallery Artside, Beijing, China)
2005 The Equilibrium of Inequality (Bart Gallery, Pyeong taek, Korea)
2004 Uncanny (Hanjeon P Gallery, Seoul, Korea)
2003 Anonymous (Kyung-in Museum of Fine Art Ltd. Supports, Seoul, Korea)
2002 Revelation of Trauma (Gallery Song-Eun Culture Foundation Supports,
Seoul, Korea)
2001 Political correctness (Hong-ik University Gallery of Modern Art, Seoul, Korea)
Group Exhibition
2011 Nature, Life, Human(Daegu art museum, Daegu, Korea)
2010 ARCO(Madrid, Spain)
2010 The accursed share(Gallery Artside, Beijing, China)
2009 Dissonant visions(Seoul museum of Art, seoul Korea)
2009 The body speaks(Touchart Gallery, Paju, korea)
2008 ART CHICAGO(Chicago, USA)
2008 ARCO(Madrid, Spain)
2007 Asian Comtemporary Art Fair(New York, USA)
2006 Merz's Room (Seoul museum of Art, seoul Korea)
Award
1999 Excellent prize, The 21th Joong-Ang Art festival (Ho-am Gallery
Seoul, Korea) -sponsored by Joong-Ang Daily News)
2003 Support prize, The 3th Song-Sun Culture Foundation Supports
2004 Special Prize, The 23th Korea Grand Art Festival (Korea Art Association)
Credits
Courtesy of Museum of Contemporary Art, Korea
나이: 40 / 출생지: 평택 / 활동지: 서울
학력
2000 홍익대학교 미술대학 회화과 졸업
2002 홍익대학교 대학원 회화과 졸업
개인전
2009 Zeitgeist - 검증되지 않은 권위에 대한 도전, 갤러리아트사이드, 서울
2008 Unmasked, 갤러리아트사이드 베이징 기획전, 중국 북경
2006 The Wave, Gallery & cafe Patio, 서울
2005 불평등의 균형, 갤러리BART, 평택
2004 Uncanny, 한전아트센터, 서울
2003 Anonymous, 경인미술관, 서울
2002 Trauma의 묵시, 송은문화재단, 서울
단체전
2011 삶과 풍토, 대구미술관, 대구
2010 부산비엔날레, 부산, 한국
2010 The accursed share, 갤러리아트싸이드, 베이징, 중국
2010 ARCO유럽현대미술전, 마드리드, 스페인
2010 one & ones 한효석/박종호 2인전, DNA갤러리, 서울
2009 괴물시대, 서울시립미술관, 서울
2009 몸의 언어, 터치아트갤러리, 파주
2008 아르코 현대미술전, 마드리드, 스페인
2006 미디어시티 서울 특별전-메르츠의 방, 서울시립미술관, 서울
수상경력
2004 제 23회 한국미술대전 특선
2003 제 3회 송은미술대상전 지원상
1999 제 21회 중앙미술대전 우수상